A Justiça que vem pela Fé


Em Romanos 4:13, Paulo afirma: "Pois a promessa de que ele seria herdeiro do mundo não veio por meio da Lei, mas pela justiça que vem pela fé." Alguns leitores acreditam que a referência de Paulo ao "mundo" (κόσμος, kósmos) indica a transcendência da promessa de terra que Deus fez a Abrão em Gênesis. De acordo com essa interpretação, em Cristo, a terra de Israel perdeu sua importância anterior; em vez de atribuir uma consequência pacto a uma localização geográfica específica, Paulo olha além da terra como uma promessa particular para o povo de Israel. No entanto, essa linha de interpretação é incompleta. Quando o versículo é lido em seu contexto (tanto em Romanos quanto em Gênesis), fica claro que a herança de Abraão sobre o mundo sempre fez parte de sua bênção celestial — ainda assim, essa visão abrangente não diminui a legitimidade contínua da concessão inicial da terra por parte de Deus.

Vários comentaristas do Novo Testamento viram em Romanos 4:13 uma indicação de que Deus ampliou Sua visão divina após a vinda de Jesus; enquanto o Antigo Testamento se concentrou em uma terra limitada, os seguidores de Cristo herdaram o mundo inteiro. Como diz o renomado erudito N. T. Wright: "Em Romanos 4:13, Paulo diz, de forma surpreendente, 'A promessa a Abraão e sua descendência, de que herdariam o mundo.' Certamente as promessas de herança eram de que a família de Abraão herdaria a terra de Israel, não o mundo? O horizonte de Paulo, no entanto, é maior. A Terra, como a Lei... [está] agora cumprida em Cristo.... O propósito de Deus agora vai além de Jerusalém e da Terra para o mundo inteiro... [de forma que] a reivindicação de Jesus e a reivindicação de 'terra santa' não podem ser sustentadas simultaneamente" (1992: 67, 73). Mas será que é verdade que Deus prometeu a Abraão apenas a terra de Israel? O "horizonte de Paulo" inclui uma nova revelação pela qual Deus "vai além" da promessa original feita a Abraão e torna o evangelho incompatível com a "terra santa"?

A única maneira de chegar a tal conclusão seria parar de ler Romanos em 4:13 e recusar a leitura dos trechos que Paulo elucida a partir das Escrituras de Israel. Paulo segue citando Gênesis, dizendo: "Como está escrito [sobre Abraão], 'Eu te constituí pai de muitas nações (πολλῶν ἐθνῶν, pollōn ethnōn)' [Gn 17:15]. Ele é nosso pai diante de Deus, em quem ele creu... Na esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, como lhe fora dito: 'Assim será a tua descendência' [Gn 15:5]" (Romanos 4:17-18). O segundo versículo citado por Paulo — parte de Gênesis 15:5 — aparece no início da conversa de Deus com Abrão, a qual termina com a promessa do pacto da terra: "Naquele dia, o Senhor fez um pacto (בְּרִית; brit) com Abrão, dizendo: 'À tua descendência dou esta terra (הָאָרֶץ הַזֹּאת; ha'arets ha’zot), desde o rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates'" (Gênesis 15:18).

Portanto, não foi que Paulo recebeu uma revelação especial de um horizonte mundial revelado em Jesus; ao contrário, o Deus de Abraão lhe havia prometido tanto a terra específica de Israel quanto a paternidade de "muitas nações." De fato, a primeira coisa que Deus diz a Abrão é que ele será feito uma "grande nação" (גוֹי גָּדוֹל; goy gadol), e que por meio dele "todas as famílias da terra (כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה; kol mishpahot ha’adamah)" seriam abençoadas (Gênesis 12:2-3). Desde o começo da Bíblia, as promessas a Abraão incluíam tanto a terra de Israel quanto o mundo inteiro, de modo que uma afirmação fiel das palavras de Paulo em Romanos — especialmente sua crença de que Jesus "confirma [todas] as promessas aos patriarcas" (Romanos 15:8) — exige uma confiança simultânea na reivindicação de Jesus e na promessa eterna da terra santa.

Aspectos etimológicos:

  • κόσμος (kósmos): A palavra grega "kósmos" significa "mundo" ou "universo". A etimologia remonta ao conceito de ordem ou arranjo, frequentemente contrastando com a noção de caos. Em contextos bíblicos, o "kósmos" pode ter uma conotação mais abrangente, refletindo a criação inteira e o propósito de Deus para o mundo, como é o caso em Romanos 4:13.

  • בְּרִית (brit): A palavra hebraica brit traduz-se como "pacto" ou "aliança", um termo chave em toda a Escritura, indicando o relacionamento especial entre Deus e Seu povo. O uso de brit em Gênesis 15:18 marca a instituição formal da promessa divina, onde Deus se compromete a conceder a terra a Abraão e sua descendência.

  • הָאָרֶץ הַזֹּאת (ha’arets ha’zot): Traduzido como "esta terra", refere-se à terra de Israel, especificamente destacada como a herança prometida a Abraão. A expressão enfatiza a localização concreta e específica da promessa, estabelecendo uma base territorial para o cumprimento do pacto.

Esse estudo etimológico revela como as promessas de Deus para Abraão não apenas envolvem a terra de Israel, mas se expandem para um escopo mais universal, abrangendo as "muitas nações" e todas as "famílias da terra", confirmando que as bênçãos para Abraão e seus descendentes transcendem o simples contexto geográfico, alcançando todas as nações da terra.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Posso fazer sexo quando estou de jejum?

Gratidão em Tempos Dificeis

Eu sou uma Esposa de Fé