Postagens

Mostrando postagens com o rótulo Pomba

Exegese do Capítulo 6 Cantares

Imagem
  Cantares 6:1 Tanach (Hebraico): אַיָּה הָלַךְ דּוֹדֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אַיָּה פָּנָה דוֹדֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ Tradução ARA: “Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde se retirou o teu amado, para que o busquemos contigo?” Exegese: As filhas de Jerusalém perguntam à amada onde seu amado foi. Essa pergunta reflete o anseio coletivo pelo amado e um desejo de ajudar a encontrar a união. Na tradição rabínica , isso pode simbolizar a busca espiritual de Israel por Deus. Em termos de relacionamento conjugal, pode ser visto como a procura pela reconexão íntima com o cônjuge. "Formosa entre as mulheres" : No hebraico, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים (hayafah banashim) , a amada é exaltada por sua beleza, tanto física quanto espiritual. A beleza aqui é vista como uma qualidade que inspira amor e desejo. Strong ARA: Formosa : (H3303 - yafeh ) - Belo, agradável, utilizado para descrever tanto a beleza física quanto a espiritual. Cantares 6:2 Tanach (He

Exegese do Capítulo 5 de Cantares

Imagem
  Cantares 5:1 Texto: Hebraico : בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם חֲלָבִי אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים׃ Tradução ARA : “Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com o meu bálsamo, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.” Exegese: Este versículo é uma clara metáfora do consumação do amor físico entre o casal. O amado declara ter entrado no "jardim" da amada, uma metáfora recorrente em Cantares para o corpo feminino. A expressão "minha irmã, minha esposa" reflete a combinação de amizade e intimidade no casamento. Na tradição rabínica , a entrada no jardim é lida como a união sexual consumada, onde o "colher" a mirra e o bálsamo reflete o desfrute pleno da intimidade. "Entrei no meu jardim" : O jardim, no hebraico גַּן (gan) , simboliza o corpo da amada,

Reflexões Cristãs sobre o Registro de Gênero Neutro ao Nascimento: Preocupações e Considerações

Imagem
A Tradição do Registro Binário Historicamente, a maioria dos países tem registrado o sexo dos bebês como masculino ou feminino com base em características físicas observáveis. Porém, tem ocorrido algumas mudanças ao redor do mundo. Abaixo seguem alguns países que adotaram reformar em relação ao registro de crianças.  Alemanha : Em 2013, a Alemanha se tornou um dos primeiros países a permitir que o campo de gênero no registro de nascimento pudesse ser deixado em branco se o sexo do bebê não fosse claramente determinável como masculino ou feminino. Essa medida visa proporcionar mais tempo para que a identidade de gênero da criança se desenvolva sem a pressão de uma categorização precoce e potencialmente imprecisa. Austrália : Algumas jurisdições na Austrália permitem que o gênero seja registrado como "X", representando uma categoria neutra. Esta opção está disponível para documentos oficiais, incluindo passaportes, e é uma medida significativa para aqueles que não se identifica