Postagens

Mostrando postagens com o rótulo Jardim

Hebraico Biblico: Ayeka, a Mais Terna Pergunta do Senhor

Imagem
Desde os primórdios da revelação divina, o livro de Gênesis nos apresenta um relato que atravessa os séculos com poder espiritual e teológico: o momento em que o ser humano desobedece ao seu Criador. O chamado “pecado original” não foi apenas um ato de rebeldia, mas o rompimento de uma aliança relacional profunda entre Deus e o homem. Quando tudo se quebrou Depois que Eva, seduzida pela astúcia da serpente, e Adão, por livre vontade, comem do fruto proibido, a narrativa nos conduz ao clímax da vergonha e do medo. As folhas costuradas, o esconderijo entre as árvores e o silêncio que se instaura no jardim revelam muito mais do que culpa — expressam a perda de comunhão, o distanciamento de quem, antes, ouvia os passos do Senhor e se alegrava. Contudo, o que Deus faz diante dessa rebelião? A pergunta que ecoa através dos tempos O versículo de Gênesis 3:9 nos diz: “E chamou o Senhor Deus ao homem, e perguntou-lhe: Onde estás?” (ARC) Este versículo, no hebraico original, carrega um ...

Exegese do Capítulo 6 Cantares

Imagem
  Cantares 6:1 Tanach (Hebraico): אַיָּה הָלַךְ דּוֹדֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אַיָּה פָּנָה דוֹדֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ Tradução ARA: “Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde se retirou o teu amado, para que o busquemos contigo?” Exegese: As filhas de Jerusalém perguntam à amada onde seu amado foi. Essa pergunta reflete o anseio coletivo pelo amado e um desejo de ajudar a encontrar a união. Na tradição rabínica , isso pode simbolizar a busca espiritual de Israel por Deus. Em termos de relacionamento conjugal, pode ser visto como a procura pela reconexão íntima com o cônjuge. "Formosa entre as mulheres" : No hebraico, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים (hayafah banashim) , a amada é exaltada por sua beleza, tanto física quanto espiritual. A beleza aqui é vista como uma qualidade que inspira amor e desejo. Strong ARA: Formosa : (H3303 - yafeh ) - Belo, agradável, utilizado para descrever tanto a beleza física quanto a espiritual. Cantares 6:2 Tanach (He...

Exegese do Capítulo 5 de Cantares

Imagem
  Cantares 5:1 Texto: Hebraico : בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם חֲלָבִי אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים׃ Tradução ARA : “Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com o meu bálsamo, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.” Exegese: Este versículo é uma clara metáfora do consumação do amor físico entre o casal. O amado declara ter entrado no "jardim" da amada, uma metáfora recorrente em Cantares para o corpo feminino. A expressão "minha irmã, minha esposa" reflete a combinação de amizade e intimidade no casamento. Na tradição rabínica , a entrada no jardim é lida como a união sexual consumada, onde o "colher" a mirra e o bálsamo reflete o desfrute pleno da intimidade. "Entrei no meu jardim" : O jardim, no hebraico גַּן (gan) , simboliza o corpo da amada,...