Vaidade em Hebraico: Eclesiastes
O livro bíblico de Eclesiastes começa com uma afirmação sombria. A tradução tradicional em prtuguês diz: "Vaidade das vaidades, diz o Sábio, vaidade das vaidades; tudo é vaidade" A palavra hebraica traduzida como "vaidade" é הבל ( hevel ) e aparece cinco vezes neste único versículo. Em nosso linguajar moderno, "vaidade" descreve algo que é inútil ou fútil; daí a escolha de alguns tradutores para renderizar הבל como algo "futil" e "vaidade das vaidades" – como "perfeitamente inútil". No entanto, essas escolhas tradutórias não compreendem bem o significado fundamental do hebraico. Em vez de denotar falta de sentido ou trivialidade, הבל significa "vapor" ou "f ô lego". Para Eclesiasts, o problema n ã o é que a vida n ã o tenha sentido ou n ã o valha a pena, mas que ela passe como um vapor ou névoa. O Sábio lamenta a brevidade da vida na terra e a transitoriedade da existência, mas iss...