O Significado de "Conhecer" no Grego e no Hebraico Bíblico
A palavra "conhecer" tem um significado profundo tanto no hebraico quanto no grego, indo muito além de um simples ato intelectual de adquirir informação. Nos idiomas originais das Escrituras, conhecer envolve experiência, relação e, muitas vezes, implica intimidade e envolvimento pessoal.
1. Conhecer no Hebraico: יָדַע (Yadá)
No hebraico, a palavra mais comum para "conhecer" é יָדַע (yadá). Esse termo aparece diversas vezes no Antigo Testamento e carrega uma conotação que vai além do entendimento intelectual.
Exemplos de Uso:
Gênesis 4:1 – "E conheceu (יָדַע, yadá) Adão a Eva, sua mulher, e ela concebeu..."
Aqui, "conhecer" está ligado a um relacionamento íntimo e profundo, indicando uma união física e emocional.
Oséias 6:3 – "Conheçamos (וְנֵדְעָה, venedá) e prossigamos em conhecer ao Senhor..."
Neste contexto, o verbo "yadá" refere-se a um conhecimento relacional e progressivo de Deus.
2. Conhecer no Grego: γινώσκω (Ginóskō) e οἶδα (Oida)
No Novo Testamento grego, duas palavras principais são usadas para "conhecer": γινώσκω (ginóskō) e οἶδα (oida).
a) γινώσκω (Ginóskō)
Esta palavra indica um conhecimento adquirido por experiência, aprendizagem ou relacionamento.
Exemplos de Uso:
João 17:3 – "E a vida eterna é esta: que te conheçam (γινώσκωσιν, ginóskōsin) a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste."
Aqui, "ginóskō" expressa um conhecimento relacional e profundo de Deus.
Mateus 7:23 – "E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci (ἔγνων, egnōn); apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade."
O verbo sugere que nunca houve uma relação verdadeira entre Cristo e aqueles a quem Ele se dirige.
b) οἶδα (Oida)
Diferente de "ginóskō", "oida" refere-se a um conhecimento completo e intuitivo, adquirido instantaneamente.
Exemplos de Uso:
João 8:55 – "Mas eu o conheço (οἶδα, oida) e guardo a sua palavra."
Aqui, "oida" transmite a ideia de um conhecimento pleno e absoluto de Deus.
Mateus 6:8 – "Porque vosso Pai sabe (οἶδεν, oiden) o que vos é necessário, antes que lho peçais."
O termo enfatiza a onisciência de Deus.
Conclusão
A análise etimológica da palavra "conhecer" no hebraico e no grego mostra que seu significado vai além do mero entendimento intelectual. No hebraico, yadá enfatiza a relação e a experiência, enquanto no grego, ginóskō e oida diferenciam entre um conhecimento adquirido e um conhecimento absoluto.
Essa distinção é essencial para uma compreensão mais profunda das Escrituras, especialmente quando aplicamos esses conceitos à nossa relação com Deus e com o próximo.
Comentários
Postar um comentário