Exegese do Capítulo 2 de Cantares


A interpretação do segundo capítulo de Cantares de Salomão segue a linha da tradição rabínica, que vê o texto como uma alegoria do amor entre Deus e o povo de Israel, revelando o relacionamento profundo e dinâmico entre o Criador e Sua criação.

Contexto Social e Histórico

  • Autor e Data: Assim como o primeiro capítulo, o segundo também é atribuído ao rei Salomão (Shlomo HaMelech), que reinou por volta do século X a.C. Faz parte dos Ketuvim (Escritos) na Tanach. O reino de Salomão era próspero, centralizado e religioso.
  • Contexto Social: O livro reflete uma sociedade profundamente conectada com a terra, onde a agricultura desempenhava um papel fundamental. As descrições de jardins, vinhas e flores no capítulo 2 reforçam essa ideia.

Simbologia e Poesia Hebraica

O segundo capítulo é estruturado como uma série de diálogos poéticos, onde o amado e a amada trocam palavras. A poesia hebraica é simbólica, repleta de imagens de amor, desejo e renovação, que também refletem a relação entre Deus e Israel.

Exegese do Capítulo 2 Segundo a Tradição Rabínica

Cantares 2:1 – "Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales"

  • No hebraico: "אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים".
  • Interpretação: O Midrash associa a "rosa de Sarom" à beleza de Israel aos olhos de Deus. O "lírio dos vales" pode simbolizar a pureza e a humildade de Israel em meio a sua prosperidade.
  • Simbologia: As flores, como rosa e lírio, são símbolos de renovação, pureza e beleza espiritual. Refletem o amor de Deus por Israel.

Cantares 2:2 – "Como o lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as filhas"

  • No hebraico: "כִּשּׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים כֵּן רַעְיָתִי בֵּין הַבָּנוֹת".
  • Interpretação: Rashi interpreta que Israel, mesmo cercado por nações hostis (os espinhos), mantém sua beleza e distinção espiritual, assim como um lírio que floresce entre os espinhos.
  • Simbologia: O lírio simboliza a resistência espiritual de Israel, que continua a florescer mesmo em meio às adversidades.

Cantares 2:4 – "Leva-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor"

  • No hebraico: "הֱבִיאַנִי אֶל בֵּית הַיָּיִן וְדִגְלוֹ עָלַי אַהֲבָה".
  • Interpretação: A sala do banquete é entendida como a intimidade com Deus, especialmente durante as festas e celebrações. O "estandarte do amor" simboliza a aliança entre Deus e Israel, baseada no amor e na fidelidade.
  • Simbologia: O banquete evoca a comunhão espiritual, e o estandarte representa a proteção e a presença de Deus.

Cantares 2:8 – "A voz do meu amado! Eis que vem saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas"

  • No hebraico: "קוֹל דּוֹדִי הִנֵּה זֶה בָּא מְדַלֵּג עַל הֶהָרִים מְקַפֵּץ עַל הַגְּבָעוֹת".
  • Interpretação: A tradição rabínica vê isso como uma referência à intervenção divina rápida e poderosa. Os "montes" e "colinas" podem simbolizar obstáculos que Deus supera para resgatar Israel.
  • Simbologia: Montanhas e colinas representam os desafios espirituais que Deus supera em Sua relação com Israel.

Cantares 2:10-12 – "Levanta-te, minha querida, formosa minha, e vem"

  • No hebraico: "עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי לָךְ".
  • Interpretação: Esse chamado simboliza o convite de Deus a Israel para se aproximar Dele em tempos de renovação espiritual. O "inverno" acabou e a "primavera" chegou, referindo-se a tempos de redenção e restauração.
  • Simbologia: A chegada da primavera simboliza renascimento, esperança e renovação espiritual.

Cantares 2:15 – "Apanhai-nos as raposas, as raposinhas que fazem mal às vinhas"

  • No hebraico: "אֶחֱזוּ לָנוּ שֻׁעָלִים שֻׁעֲלֵי שֻׁעָלִים מְחַבְּלִים כְּרָמִים".
  • Interpretação: Rashi interpreta que as "raposas" são as nações ou pecados que prejudicam a relação de Israel com Deus, destruindo a vinha (que simboliza Israel).
  • Simbologia: As vinhas representam a espiritualidade de Israel, enquanto as raposas são as forças que ameaçam essa espiritualidade.

Cantares 2:16 – "O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta entre os lírios"

  • No hebraico: "דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים".
  • Interpretação: Esse versículo reafirma o amor recíproco entre Deus e Israel. Deus é o pastor que cuida de Israel (os lírios), e Israel, por sua vez, pertence a Deus.
  • Simbologia: O pastor e o rebanho simbolizam o cuidado de Deus para com Seu povo. Os lírios novamente representam a pureza e beleza de Israel.

Simbologia das Palavras em Hebraico

  • Rosa de Sarom (חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן): Beleza e pureza de Israel.
  • Lírio dos Vales (שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים): Pureza espiritual e humildade.
  • Estandarte (דִּגְלוֹ): Proteção e amor de Deus por Israel.
  • Vinhas (כְּרָמִים): A espiritualidade e prosperidade de Israel.
  • Raposas (שֻׁעָלִים): Forças que ameaçam a espiritualidade.

Considerações Gerais

Na tradição rabínica, o segundo capítulo de Cantares continua a explorar a relação amorosa e espiritual entre Deus e Israel. O capítulo é repleto de imagens de natureza que simbolizam pureza, renovação e proteção divina. As vinhas e os lírios aparecem novamente como símbolos da espiritualidade e do cuidado divino. O convite para "levantar-se" e a chegada da "primavera" são alegorias da redenção e renovação da aliança entre Deus e Seu povo.

Essa análise reflete a profundidade simbólica e espiritual de Cantares 2, visto não apenas como uma expressão de amor humano, mas como uma metáfora do amor divino, recheado de imagens e simbolismos que conectam o leitor à história de Israel e sua relação com Deus.

Comparação de Cantares 2: Tanach, ARA e Dicionário Strong

Aqui está uma análise detalhada do capítulo 2 de Cantares de Salomão, comparando as traduções do Tanach (Bíblia Hebraica) e a Almeida Revista e Atualizada (ARA), além da exploração dos termos-chave no hebraico com a ajuda do Dicionário Strong para entender melhor o significado original das palavras.

Cantares 2:1

  • Tanach (hebraico): אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים (Ani chavatzélet haSharon, shoshánat ha'amakim)
    • Tradução: "Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales."
  • ARA: "Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales."
  • Strong (חֲבַצֶּלֶת - H2261): Chavatzélet refere-se a uma flor, possivelmente uma rosa ou açafrão, simbolizando beleza e delicadeza.
  • Strong (שׁוֹשַׁנַּת - H7799): Shoshánat é uma flor, geralmente traduzida como lírio, simbolizando pureza e beleza espiritual.

Cantares 2:2

  • Tanach (hebraico): כִּשּׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים כֵּן רַעְיָתִי בֵּין הַבָּנוֹת (Ki-shosháná bein hachóchim, ken ra'ayáti bein ha'banot)
    • Tradução: "Como o lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as filhas."
  • ARA: "Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as donzelas."
  • Strong (חוֹחִים - H2336): Chochím significa "espinhos", representando obstáculos ou adversidades. Simbolicamente, o lírio é Israel, cercado por nações hostis (os espinhos).

Cantares 2:3

  • Tanach (hebraico): כְּתוֹפַּחַת בְּעֵצֵי הַיַּעַר כֵּן דּוֹדִי בֵּין הַבָּנִים (Ketapách be'etzéi hayáar ken dodí bein ha'banim)
    • Tradução: "Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os filhos."
  • ARA: "Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os jovens."
  • Strong (תַּפּוּחַ - H8598): Tapúach é uma macieira ou uma árvore frutífera, representando beleza, fertilidade e provisão espiritual.

Cantares 2:4

  • Tanach (hebraico): הֱבִיאַנִי אֶל בֵּית הַיָּיִן וְדִגְלוֹ עָלַי אַהֲבָה (Heviáni el beit hayáin, ve-digló alái ahavá)
    • Tradução: "Leva-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor."
  • ARA: "Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor."
  • Strong (דֶּגֶל - H1714): Degel significa "estandarte" ou "bandeira", simbolizando a proteção e o amor de Deus sobre Israel.

Cantares 2:5

  • Tanach (hebraico): סַמְּכוּנִי בָאֲשִׁישוֹת רַפְּדוּנִי בַתַּפּוּחִים (Samcheni ba'ashishót, rapeduni batapuchim)
    • Tradução: "Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs."
  • ARA: "Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor."
  • Strong (אֲשִׁישוֹת - H809): Ashishót refere-se a "bolos de passas" ou alimentos nutritivos, simbolizando sustento espiritual.
  • Strong (תַּפּוּחִים - H8598): Tapuchím (maçãs) novamente indica algo doce e refrescante, relacionado ao sustento espiritual.

Cantares 2:6

  • Tanach (hebraico): שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי (Semoló tachat leroshí, veyaminó techabkeni)
    • Tradução: "A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace."
  • ARA: "A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a direita me abrace."
  • Strong (יָד - H3027): Yad significa "mão", aqui simbolizando a proteção e o carinho divinos.

Cantares 2:7

  • Tanach (hebraico): הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאוֹת (Hishba'eti etchem benot Yerushaláyim bitzeva'ót)
    • Tradução: "Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças do campo, que não acordeis nem desperteis o amor até que este o queira."
  • ARA: "Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que este o queira."
  • Strong (צְבָא - H6635): Tzeva'ót refere-se a "exércitos", mas aqui indica as gazelas, que simbolizam a beleza natural e a suavidade do amor.

Cantares 2:10

  • Tanach (hebraico): עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי לָךְ (Aná dodí ve'amar lí, kumi lach ra'ayáti yafati u-lechi lach)
    • Tradução: "O meu amado falou e disse-me: Levanta-te, minha querida, formosa minha, e vem."
  • ARA: "O meu amado fala e me diz: Levanta-te, querida minha, formosa minha, e vem."
  • Strong (קוּם - H6965): Kum significa "levantar-se" ou "erguer-se", indicando um chamado à ação e à união espiritual.

Cantares 2:12

  • Tanach (hebraico): הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ (Hanitzánim nir'ú ba'áretz, et hazamír higía)
    • Tradução: "Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chegou."
  • ARA: "Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra."
  • Strong (נִצָּן - H5339): Nitzán significa "broto" ou "flor", simbolizando renovação, nova vida e o início de uma estação de prosperidade espiritual.

Cantares 2:14 (continuação)

  • Tanach (hebraico): יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ
    (Yonatí bechagvéi haséla, beséter hamadréga, har'eini et mar'áich, hashmi'ini et kolech)
    • Tradução: "Pomba minha, que estás nas fendas do rochedo, no esconderijo das escadas, mostra-me o teu rosto, faz-me ouvir a tua voz."
  • ARA: "Pomba minha, que andas pelas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas, mostra-me o teu rosto, faz-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu rosto, amável."
  • Strong (יוֹנָתִי - H3123): Yonatí significa "pomba", e na poesia bíblica, a pomba simboliza a pureza, a simplicidade e a inocência. Neste versículo, a pomba (Israel) está escondida, aguardando o momento de se revelar ao seu amado (Deus).
  • Strong (סֶלַע - H5553): Sela é "penhasco" ou "rochedo", um lugar de segurança e proteção. Esse esconderijo simboliza a proteção divina e o lugar seguro onde a noiva (Israel) é guardada até o momento de se revelar.

Cantares 2:15

  • Tanach (hebraico): אֶחֱזוּ לָנוּ שֻׁעָלִים שֻׁעָלִים קְטַנִּים מְחַבְּלִים כְּרָמִים וּכְרָמֵינוּ סְמָדַר
    (Echzú lánu shualím, shualím ketaním, mechablim keramím u-keraménu semadar)
    • Tradução: "Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que devastam as vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor."
  • ARA: "Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor."
  • Strong (שֻׁעָלִים - H7776): Shualím refere-se a "raposas", que aqui representam perigos e obstáculos. Na exegese rabínica, as raposas simbolizam os inimigos de Israel ou as pequenas tentações que podem comprometer a espiritualidade do povo.
  • Strong (כְּרָמִים - H3754): Keramím significa "vinhedos" ou "vinhas". As vinhas em flor representam a prosperidade espiritual e a preparação de Israel para sua relação com Deus.

Cantares 2:16

  • Tanach (hebraico): דוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרֹעֶה בַּשּׁוֹשַׁנִּים
    (Dodí lí, va'ani lo, haro'é bashoshánim)
    • Tradução: "O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta entre os lírios."
  • ARA: "O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios."
  • Strong (רוֹעֶה - H7462): Ro'é significa "pastorear" ou "alimentar", uma metáfora para o cuidado e a liderança de Deus sobre Israel.
  • Strong (שׁוֹשַׁנִּים - H7799): Shoshánim significa "lírios", representando pureza, beleza e a santidade de Israel, sob o cuidado amoroso de Deus.

Cantares 2:17

  • Tanach (hebraico): עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה לְךָ דוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל הָרֵי בָתֶר
    (Ad sheyafúach hayóm, venásu hatzelalím, sov demé lecha dodí letzví o le'ófer ha'ayalím al harei báter)
    • Tradução: "Até que refresque o dia e fujam as sombras, volta, meu amado, como o gamo ou o filho da gazela sobre os montes de Beter."
  • ARA: "Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela sobre os montes de Beter."
  • Strong (בָּתֶר - H1336): Bater refere-se a "divisão" ou "partição", e "montes de Beter" pode ser um local simbólico, representando montanhas escarpadas e difíceis de atravessar, sugerindo obstáculos que devem ser superados.

Análise Geral

Através da comparação entre o Tanach e a ARA, junto com a análise das palavras em hebraico no Dicionário Strong, podemos ver como as imagens usadas no capítulo 2 de Cantares de Salomão vão além do sentido literal e carregam significados espirituais profundos. Alguns temas-chave incluem:

  • Pureza e beleza espiritual: Representadas pelos lírios, pombas e macieiras, que simbolizam a santidade e a fidelidade de Israel.
  • Proteção e cuidado divino: A presença do "pastoreio" reflete a imagem de Deus como o bom pastor, que cuida de seu povo.
  • Obstáculos e tentações: As raposas pequenas, representando problemas menores ou inimigos, que ameaçam as vinhas, simbolizam os perigos que podem desviar Israel de sua pureza espiritual.
  • União espiritual: O relacionamento entre o amado e a amada, simbolizando a união entre Deus e Israel, é central, representado pelas vinhas em flor e pelo estandarte do amor.

Considerações Gerais: 

O capítulo 2 de Cantares de Salomão, quando analisado em profundidade, revela uma rica simbologia sobre o relacionamento entre Deus e Israel. As metáforas poéticas usadas refletem um amor puro, um cuidado profundo e os desafios enfrentados pela nação de Israel para manter-se fiel a Deus.

Simbologia em Cantares 2

No capítulo 2 de Cantares de Salomão (Shir HaShirim), diversos símbolos são utilizados para expressar o amor, a beleza, a pureza e a relação entre Deus e Israel. Aqui estão os principais símbolos encontrados nesse capítulo e seus significados:

1. Rosa de Sarom e Lírio dos Vales (Cantares 2:1)

  • Simbolismo: A "rosa de Sarom" e o "lírio dos vales" representam beleza, pureza e delicadeza. Na tradição rabínica, essas flores são vistas como símbolos da espiritualidade e da singularidade de Israel entre as nações. A pureza e a simplicidade das flores expressam a fidelidade e a beleza espiritual do povo escolhido por Deus.

2. Lírio entre os Espinhos (Cantares 2:2)

  • Simbolismo: O lírio simboliza Israel, e os espinhos representam as nações estrangeiras ou as dificuldades e tentações que cercam o povo de Deus. Israel é visto como um povo especial, que floresce espiritualmente apesar das adversidades do mundo.

3. Macieira entre as Árvores do Bosque (Cantares 2:3)

  • Simbolismo: A macieira representa o amado (Deus), que se destaca entre todos os outros. Essa árvore frutífera simboliza o sustento, a provisão e a doçura que Deus oferece ao seu povo, enquanto as outras árvores (não frutíferas) são vistas como as nações do mundo, sem a mesma relação especial com Deus.

4. Sala do Banquete (Cantares 2:4)

  • Simbolismo: A sala do banquete (ou casa do vinho) é um símbolo de alegria, celebração e intimidade espiritual. Reflete a proximidade e a aliança entre Deus e Israel, com o "estandarte de amor" sendo a proteção e o cuidado divino.

5. Raposinhas que Devastam as Vinhas (Cantares 2:15)

  • Simbolismo: As raposas, especialmente as pequenas raposinhas, simbolizam as pequenas tentações, pecados ou forças destrutivas que podem prejudicar a espiritualidade de Israel. As vinhas são vistas como a vida espiritual florescente de Israel, e as raposas representam perigos que podem atrapalhar essa vida.

6. Lírios (Cantares 2:16)

  • Simbolismo: Novamente, o lírio aparece como símbolo de pureza e beleza. Aqui, "apascentar entre os lírios" representa o cuidado amoroso de Deus por Seu povo, guiando-os em meio a pureza espiritual.

7. Montes de Beter (Cantares 2:17)

  • Simbolismo: Os "montes de Beter" são interpretados como símbolos de separação ou divisão, representando obstáculos ou barreiras que devem ser superadas para que a união entre o amado e a amada seja plenamente realizada.

8. Pomba nas Fendas do Rochedo (Cantares 2:14)

  • Simbolismo: A pomba é um símbolo de pureza, inocência e paz. Nas fendas do rochedo, ela representa segurança e proteção. Na exegese, a pomba simboliza Israel, que está escondida e protegida por Deus até o momento de ser revelada.

Resumo dos Símbolos e Seus Significados:

  1. Rosa de Sarom e Lírio dos Vales – Beleza, pureza e singularidade de Israel.
  2. Lírio entre os Espinhos – A pureza de Israel entre as nações adversas.
  3. Macieira – Provisão e doçura de Deus para Seu povo.
  4. Sala do Banquete – Intimidade, celebração e alegria espiritual.
  5. Raposinhas – Pequenos perigos ou tentações que afetam a vida espiritual.
  6. Lírios – Pureza e cuidado amoroso de Deus.
  7. Montes de Beter – Obstáculos ou barreiras espirituais.
  8. Pomba nas Fendas do Rochedo – Pureza, proteção e segurança divina.

Esses símbolos em Cantares 2 constroem uma narrativa rica de amor e relação espiritual, expressando a ligação entre Deus e Israel de maneira poética e profundamente espiritual.

Transcrição de Cantares 2 com foco na intimidade física e sexual

Cantares 2:1

"Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales."

A amada se descreve como uma flor delicada, a rosa de Sarom e o lírio dos vales, simbolizando sua beleza e feminilidade. Na tradição rabínica, essas flores representam tanto sua pureza quanto sua sexualidade. Assim como as flores são apreciadas por sua aparência e aroma, a amada é desejada por sua beleza e atração física.

Cantares 2:2

"Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas."

O amado compara a amada a um lírio entre espinhos, destacando sua beleza excepcional em meio às outras mulheres. Os "espinhos" representam a dureza e o distanciamento, enquanto o lírio é uma metáfora para a suavidade e a atratividade, enfatizando a exclusividade sexual e o desejo que o amado sente por ela.

Cantares 2:3

"Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande prazer me assento à sua sombra, e o seu fruto é doce ao meu paladar."

A macieira é uma árvore frutífera e simboliza tanto a fertilidade quanto o prazer sexual. Na tradição rabínica, "sentar à sombra" pode ser uma metáfora para a proteção e intimidade física que a amada encontra no amado. O fruto doce representa o prazer sexual, e o "paladar" sugere uma união física profundamente satisfatória e agradável.

Cantares 2:4

"Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor."

O amado conduz a amada a uma sala de banquete, que é um símbolo de celebração e abundância, aludindo ao encontro íntimo entre os dois. O estandarte do amor sugere que o ato sexual entre eles é uma celebração da união física e espiritual. Para a tradição rabínica, isso reflete o valor do sexo como uma expressão de amor e compromisso mútuo.

Cantares 2:5

"Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor."

Aqui, a amada pede por alimentos revigorantes, como passas e maçãs, que são símbolos de fertilidade e desejo. O fato de ela "desfalecer de amor" reflete a intensidade do desejo sexual que ela sente por seu amado, uma emoção que a deixa enfraquecida e ansiosa por estar em sua presença física.

Cantares 2:6

"A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abrace."

Este versículo evoca uma imagem explícita de intimidade sexual, onde o amado sustenta a amada com uma mão e a abraça com a outra. Essa posição sugere proximidade física e emocional. Na tradição rabínica, isso é visto como uma metáfora do apoio e da proteção que o casal encontra um no outro durante o ato sexual, refletindo a profundidade de sua união.

Cantares 2:7

"Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que este o queira."

A amada pede que o amor não seja despertado antes do momento certo. Na tradição rabínica, isso representa o respeito pela consumação sexual no tempo adequado, destacando que o desejo deve ser cultivado com paciência e no contexto correto. As gazelas e cervas são símbolos de graça e desejo, sugerindo que o amor físico deve ser tratado com delicadeza e reverência.

Cantares 2:8

"A voz do meu amado! Eis que vem saltando pelos montes, pulando sobre os outeiros."

A chegada do amado é descrita com uma imagem de movimento e energia, como alguém saltando pelos montes, simbolizando seu entusiasmo e pressa em alcançar a amada. O ato de pular ou saltar sobre montanhas pode ser uma metáfora para o desejo sexual incontrolável e a busca por intimidade física.

Cantares 2:9

"O meu amado é semelhante a uma gazela ou a um filhote de veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades."

A comparação do amado com uma gazela ou filhote de veado representa seu vigor, beleza e energia sexual. O fato de ele espreitar pelas janelas simboliza o desejo de proximidade física e a ansiedade de estar com a amada. Esse desejo de observação sugere uma tensão sexual, na qual o amado se sente atraído pela visão da amada e anseia pelo encontro.

Cantares 2:10

"O meu amado fala e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem."

O amado convida a amada a se levantar e vir até ele, um chamado para a intimidade sexual. Na tradição rabínica, essa é uma expressão direta de desejo, onde o amado busca a presença física da amada, exaltando sua beleza e enfatizando o desejo de união.

Cantares 2:11-12

"Porque eis que passou o inverno; a chuva cessou, e se foi; aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chegou, e a voz da rola ouve-se em nossa terra."

Este versículo evoca a chegada da primavera, que é um símbolo tradicional de renovação e fertilidade. O fim do inverno simboliza o fim de uma fase de separação, e as flores e o canto refletem o despertar do desejo sexual, onde a natureza se alinha ao desejo humano. Na tradição rabínica, isso representa o momento ideal para a consumação do amor.

Cantares 2:13

"A figueira já deu os seus figos, e as vides em flor exalam o seu aroma; levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem."

Os figos e as videiras são símbolos de fertilidade e abundância, representando o corpo da amada, pronto para o amor físico. O aroma das vides reflete a atração sensorial, sugerindo que o momento de união física está próximo. O amado repete o convite para que a amada se junte a ele, enfatizando a iminência do encontro íntimo.

Cantares 2:14

"Pomba minha, que andas pelas fendas dos penhascos, no esconderijo das ladeiras, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e o teu rosto, amável."

O amado pede que a amada saia de seu esconderijo e mostre seu rosto, o que simboliza o desejo de revelação física e de proximidade. Na tradição rabínica, o pedido para ver o rosto da amada reflete a revelação da intimidade e o desejo de explorar plenamente sua beleza e presença física.

Cantares 2:15

"Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, pois as nossas vinhas estão em flor."

As raposas e raposinhas simbolizam obstáculos ou distrações que podem interferir no amor e na intimidade do casal. Na tradição rabínica, isso é visto como uma referência às dificuldades que podem atrapalhar a união física e emocional. As vinhas em flor representam o momento ideal para o amor, e as raposas são aquelas coisas que podem arruinar a consumação desse amor.

Cantares 2:16

"O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios."

Aqui, a amada declara a posse mútua entre ela e o amado, enfatizando a exclusividade do relacionamento sexual. O apascentar entre os lírios é uma metáfora para o ato de amor físico, onde o casal desfruta da plenitude de sua união sexual. Na tradição rabínica, essa declaração reforça o compromisso profundo e o prazer mútuo no amor conjugal.

Cantares 2:17

"Antes que refresque o dia e fujam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filhote das gazelas sobre os montes escabrosos."

O desejo da amada é para que o amado volte rapidamente, como uma gazela cheia de vigor e desejo. Os montes escabrosos podem simbolizar a excitação e o desejo físico, e o pedido da amada reflete sua ânsia de estar novamente em sua companhia, desfrutando de sua presença física.


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Posso fazer sexo quando estou de jejum?

Sermão para aniversário - Vida guiada por Deus

Judá e Tamar - Selo, cordão e cajado