Exegese do Capítulo 5 de Cantares

 


Cantares 5:1

Texto:
Hebraico: בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה אָרִיתִי מוֹרִי עִם בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם חֲלָבִי אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים׃
Tradução ARA: “Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com o meu bálsamo, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.”

Exegese:

Este versículo é uma clara metáfora do consumação do amor físico entre o casal. O amado declara ter entrado no "jardim" da amada, uma metáfora recorrente em Cantares para o corpo feminino. A expressão "minha irmã, minha esposa" reflete a combinação de amizade e intimidade no casamento. Na tradição rabínica, a entrada no jardim é lida como a união sexual consumada, onde o "colher" a mirra e o bálsamo reflete o desfrute pleno da intimidade.

  • "Entrei no meu jardim": O jardim, no hebraico גַּן (gan), simboliza o corpo da amada, um espaço sagrado de prazer e intimidade. O verbo "entrei" simboliza a consumação do amor físico entre os amantes, o que era visto na tradição judaica como uma bênção no contexto do casamento.
  • "Comi meu favo com meu mel, bebi meu vinho com meu leite": Estas são metáforas para o prazer sensual e sexual, com o mel e o vinho representando o prazer físico e emocional da intimidade conjugal.

Na tradição rabínica, o casamento e a sexualidade não eram vistos como vergonhosos, mas como expressões santas de amor, intimidade, e união. Na interpretação de muitos rabinos, o mel e o leite simbolizam não apenas o prazer físico, mas também a harmonia espiritual alcançada no casamento.

Strong ARA:

  • Jardim: (H1588 - gan) - Literalmente, um jardim cercado, também usado metaforicamente para a amada.
  • Irmã/esposa: (H269 - achoth) - Irmã, ou amada; usada aqui para enfatizar a intimidade e a proximidade emocional além da sexual.
  • Mel: (H1706 - debash) - Mel, também usado para indicar doçura e prazer.

Cantares 5:2

Texto:
Hebraico: אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא טָל קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לַיְלָה׃
Tradução ARA: “Eu estava dormindo, mas o meu coração velava; eis a voz do meu amado, que está batendo: Abre-me, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha imaculada, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos, das gotas da noite.”

Exegese:

Neste versículo, a amada está dormindo, mas seu coração está desperto, sugerindo que, mesmo em momentos de distanciamento físico ou emocional, seu desejo pelo amado permanece. O amado bate à porta, pedindo para entrar, usando termos carinhosos como "irmã", "querida" e "pomba". A tradição rabínica interpreta essa cena como a espera e o desejo pela união, e o bater na porta como o anseio por intimidade física.

  • "Abre-me": O convite explícito do amado para que a amada abra a porta, no contexto do poema, sugere a busca pelo contato físico, pela consumação do desejo. O termo no hebraico é פִּתְחִי לִי (pitchi li), que conota o desejo de intimidade.
  • "Minha pomba, minha imaculada": O uso da palavra יונָתִי (yonati) para "pomba" é simbólico da pureza e da fidelidade, características do amor verdadeiro e do casamento na tradição rabínica.

Strong ARA:

  • Dormindo: (H3462 - yashen) - Refere-se ao estado físico de sono, mas aqui simboliza a condição emocional de distância temporária do amado.
  • Pomba: (H3123 - yonah) - Simboliza inocência e fidelidade.

Cantares 5:3-4

Texto:
Hebraico: פָּשַׁטְתִּי אֶת כֻּתָּנְתִּי אֵיכָכָה אֶלְבָּשֶׁנָּה רָחַצְתִּי אֶת רַגְלַי אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם׃ דּוֹדִי שָׁלַח יָדוֹ מִן הַחֹר וּמֵעַי הָמוּ עָלָיו׃
Tradução ARA: “Já despira a minha túnica; como a tornarei a vestir? Já lavara os meus pés; como os tornarei a sujar? O meu amado meteu a sua mão por uma fresta, e as minhas entranhas estremeceram por amor dele.”

Exegese:

Esses versículos carregam uma intensa carga de sensualidade e erotismo. A amada hesita em abrir a porta, pois já havia se preparado para dormir, mas ao perceber o gesto do amado — quando ele “mete a sua mão por uma fresta” —, seus sentimentos físicos são despertados.

  • "Despi a minha túnica": A remoção da túnica sugere o preparo para a intimidade física ou, ao menos, a vulnerabilidade e a abertura emocional.
  • "O meu amado meteu a mão por uma fresta": O ato do amado tentar abrir a porta simboliza o desejo pela proximidade física. No contexto da tradição rabínica, esse gesto carrega a conotação de cortejo e aproximação.
  • "Minhas entranhas estremeceram": O termo hebraico מֵעַי (me'ai) refere-se às "entranhas", mas na poesia hebraica antiga simboliza o centro das emoções e paixões físicas. A resposta física da amada ao toque do amado indica o despertar de sua paixão.

Strong ARA:

  • Entranhas: (H4578 - me'ah) - Literalmente, as entranhas, mas simbolicamente, a sede das emoções mais profundas, como o desejo.
  • Mão: (H3027 - yad) - Fisicamente, a mão; aqui, simbolizando o ato de tocar, que desperta o desejo.

Cantares 5:5-6

Texto:
Hebraico: קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי וְיָדַי נָטְפוּ מוֹר וְאֶצְבְּעֹתַי מוֹר עֹבֵר עַל כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל׃ פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי חָמַק עָבָר נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ בִּקַּשׁ

Você disse:
continuar gerando
O ChatGPT disse:
ChatGPT

Cantares 5:5-6

Texto:
Hebraico: קַמְתִּי אֲנִי לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי וְיָדַי נָטְפוּ מוֹר וְאֶצְבְּעֹתַי מוֹר עֹבֵר עַל כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל׃ פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי חָמַק עָבָר נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי׃
Tradução ARA: “Levantei-me para abrir ao meu amado; as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos, mirra que corria sobre as aldravas da fechadura. Abri ao meu amado, mas já ele se retirara e se fora; a minha alma desfaleceu quando ele falou. Busquei-o e não o achei; chamei-o, e não me respondeu.”

Exegese:

A amada finalmente se levanta para abrir a porta ao amado, mas ele já havia partido. A imagem das mãos destilando mirra simboliza a preparação para a intimidade física e emocional, com a mirra representando o perfume do amor e do desejo. Na tradição rabínica, o gesto de levantar-se e preparar-se para o encontro com o amado é visto como a busca pela comunhão, tanto física quanto espiritual.

  • "Minhas mãos destilavam mirra": A mirra é um símbolo importante de sensualidade e devoção. Na tradição bíblica, a mirra é usada tanto em contextos de adoração quanto para preparações corporais, simbolizando a pureza e o desejo.
  • "Minha alma desfaleceu": A palavra hebraica para "alma" aqui é נֶפֶשׁ (nefesh), que se refere à essência da vida, ou à força interior. Na poesia hebraica, o desfalecimento da alma ao falar do amado reflete a intensidade da dor emocional e física de não estar com ele.
  • "Busquei-o e não o achei": O fato de o amado ter partido antes que a amada pudesse alcançá-lo pode simbolizar o afastamento temporário ou a frustração de um desejo não realizado.

Strong ARA:

  • Mirra: (H4753 - mor) - Substância perfumada, utilizada em contextos religiosos e de beleza, simbolizando o desejo.
  • Alma: (H5315 - nefesh) - Refere-se à vida ou à essência da pessoa, simbolizando o centro emocional e espiritual.

Cantares 5:7

Texto:
Hebraico: מְצָאוּנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר הִכּוּנִי פְצָעוּנִי נָשְׂאוּ אֶת רְדִידִי מֵעָלַי שֹׁמְרֵי הַחוֹמוֹת׃
Tradução ARA: “Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me, tiraram-me o manto de sobre mim os guardas dos muros.”

Exegese:

Este versículo descreve a amada sendo ferida e despida pelos guardas da cidade enquanto busca o amado. Na tradição rabínica, isso pode ser visto como a dor e o sofrimento de Israel ao buscar a comunhão com Deus e não conseguir encontrá-Lo imediatamente. Em um contexto mais íntimo, essa cena pode refletir a vulnerabilidade emocional e física que a amada sente ao estar separada do amado.

  • "Os guardas que rondavam pela cidade": No contexto da poesia hebraica, os guardas podem simbolizar obstáculos ou desafios que impedem a união dos amantes. Aqui, eles são vistos como uma força adversa que impede o reencontro.
  • "Feriram-me e tiraram-me o manto": A retirada do manto sugere a exposição e vulnerabilidade da amada, refletindo o sentimento de estar emocionalmente despida e exposta sem a presença do amado.

Strong ARA:

  • Feriram: (H5221 - nakah) - Refere-se a ferir ou espancar, mas simbolicamente pode significar uma aflição emocional ou espiritual.
  • Manto: (H7282 - radid) - Um véu ou manto que cobre o corpo, simbolizando proteção e dignidade; sua remoção representa vulnerabilidade.

Cantares 5:8

Texto:
Hebraico: הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלָ͏ִם אִם תִּמְצְאוּ אֶת דּוֹדִי מַה תַּגִּידוּ לוֹ שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי׃
Tradução ARA: “Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe haveis de dizer? Que estou enferma de amor.”

Exegese:

Neste versículo, a amada faz um apelo emocional às filhas de Jerusalém, pedindo-lhes que, caso encontrem o amado, lhe digam que ela está "enferma de amor". A enfermidade de amor simboliza a dor e a angústia da separação física e emocional do amado. Na tradição rabínica, a enfermidade de amor representa a sede espiritual de Israel por Deus, mas, no contexto do amor conjugal, isso reflete o intenso desejo pela união física e emocional.

  • "Enferma de amor": O hebraico חוֹלַת אַהֲבָה (cholat ahavah) refere-se a uma condição de aflição causada pela ausência do amado, uma representação poética do desejo sexual e emocional não satisfeito.

Strong ARA:

  • Enferma: (H2470 - chalah) - Literalmente doente, mas simbolicamente, pode se referir a estar fraca ou esgotada devido ao desejo emocional e físico.

Cantares 5:9-10

Texto:
Hebraico: מַה דּוֹדֵךְ מִדּוֹד הַיָּפָה בַּנָּשִׁים מַה דּוֹדֵךְ מִדּוֹד שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃ דּוֹדִי צַח וְאָדוֹם דָּגוּל מֵרְבָבָה׃
Tradução ARA: “Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que tanto nos conjures? O meu amado é alvo e rosado, o primeiro entre dez mil.”

Exegese:

As filhas de Jerusalém respondem à amada com uma pergunta: "O que torna o teu amado especial?" Em sua resposta, a amada começa a descrever a beleza e o vigor de seu amado, mencionando que ele é alvo e rosado, símbolos de pureza e vitalidade. Na tradição rabínica, essa descrição representa a singularidade e a perfeição do amor conjugal.

  • "O meu amado é alvo e rosado": O hebraico צַח וְאָדוֹם (tzach v’adom) refere-se a alguém com pele clara e saudável, uma referência à beleza física e à vitalidade. Isso reflete a admiração da amada pelo corpo do amado, algo que na tradição judaica é visto como uma parte integral da intimidade conjugal.

Strong ARA:

  • Alvo: (H6703 - tzach) - Literalmente, claro ou brilhante, simbolizando pureza.
  • Rosado: (H122 - adom) - Refere-se à cor vermelha ou rosada, indicando saúde e vigor.

Cantares 5 reflete intensamente o desejo e a busca por intimidade física e emocional entre o amado e a amada. Este capítulo revela uma dimensão profunda do amor conjugal, que inclui tanto o desejo físico quanto a conexão espiritual. Na tradição rabínica, a união sexual dentro do casamento é vista como algo sagrado e exaltado. A ideia de que o amor físico reflete a proximidade espiritual entre marido e mulher, e até entre Deus e Israel, é central no pensamento judaico.

1. O Amor e o Desejo Físico no Casamento

O amor descrito em Cantares 5 é cheio de desejo e paixão, onde a união física é tratada com reverência. O jardim como metáfora para o corpo da amada e o ato de abrir a porta sugerem a aproximação íntima entre os dois amantes, mostrando que o desejo sexual é parte fundamental do relacionamento conjugal. A hesitação e o afastamento, seguidos pela busca desesperada, refletem as dinâmicas do relacionamento humano, onde o desejo pode ser intensificado pela ausência temporária ou pela distância emocional.

Na tradição rabínica, o casamento é um contexto em que o amor físico é celebrado. O judaísmo sempre viu o sexo dentro do casamento como uma expressão de amor, compromisso e prazer mútuo, sem a conotação de vergonha ou culpa que, ao longo dos séculos, foi associada à sexualidade em algumas tradições cristãs. A Igreja, em muitos momentos da história, enfatizou o aspecto espiritual do amor conjugal, mas minimizou o valor do prazer físico, muitas vezes tratando o sexo como um mal necessário. Já a tradição rabínica, por outro lado, sempre reconheceu que o prazer sexual, quando experimentado dentro dos limites sagrados do casamento, é parte da bênção de Deus.

2. A Busca pela Intimidade e o Encontro

A busca da amada por seu amado nas ruas de Jerusalém simboliza a necessidade de intimidade. O sentimento de vazio quando o amado parte antes de ela conseguir alcançá-lo reflete a frustração emocional e física que surge quando a intimidade é interrompida ou não realizada. Essa busca é um reflexo não apenas do desejo físico, mas também da necessidade emocional de conexão profunda entre os cônjuges.

O fato de a amada estar "enferma de amor" ao não encontrar o amado mostra que a separação física afeta profundamente sua alma e corpo. Esse sentimento é comum em relações onde a intimidade física e emocional são parte central do relacionamento, mostrando a importância de ambos os elementos para a saúde do casamento.

3. A Simbologia e Tipologia de Cantares 5

A simbologia do jardim e da porta são fundamentais para entender o relacionamento entre os amantes. O jardim representa o corpo da amada, um espaço sagrado e exclusivo, onde o amado entra e desfruta da intimidade física. A porta simboliza a decisão consciente de abrir-se ao outro, tanto fisicamente quanto emocionalmente. O bater à porta e o atraso em abri-la refletem as dinâmicas do desejo sexual, onde a espera e o afastamento podem aumentar o desejo e a expectativa do encontro.

No dicionário Strong, o termo para "jardim" (gan) é usado para denotar um espaço fechado e protegido, o que sugere a exclusividade e a privacidade da intimidade conjugal. Da mesma forma, o uso da mirra (H4753 - mor), uma substância perfumada frequentemente associada à preparação do corpo, indica a importância do preparo e do prazer sensorial na união dos amantes.

4. O Papel da Sexualidade no Contexto Bíblico

Cantares 5, como o resto do livro, mostra que o sexo dentro do casamento é celebrado como uma expressão de amor e compromisso. A linguagem poética e cheia de metáforas sensuais sugere que o relacionamento conjugal envolve tanto a dimensão física quanto a espiritual. O prazer sexual, a atração física e a busca pela intimidade são vistos como partes integradas de um relacionamento saudável e abençoado.

Enquanto muitas tradições cristãs ao longo dos séculos tentaram minimizar o papel do sexo no casamento, a tradição rabínica o exalta como uma das bênçãos de Deus para o homem e a mulher. O casamento é um espaço onde o amor físico é experimentado com liberdade e prazer, e a união sexual é vista como um meio de fortalecer o laço conjugal. A exegese rabínica de Cantares reflete essa visão, celebrando o amor erótico entre o homem e a mulher como algo sagrado e necessário.


Conclusão: O Amor e a Intimidade em Cantares 5

Cantares 5 oferece uma visão rica e poética do amor conjugal, onde a intimidade física é um componente essencial do relacionamento entre os amantes. O texto celebra o desejo, a atração física e a consumação do amor como uma parte integral da vida conjugal, e não algo a ser evitado ou minimizado. A tradição rabínica vê esse capítulo como uma metáfora para a relação entre Deus e Israel, mas também reconhece o valor da interpretação literal do amor físico e conjugal.

Ao restaurar a visão bíblica da sexualidade, podemos ver que o prazer físico no casamento é uma bênção de Deus, e que a intimidade emocional e espiritual é ampliada através da intimidade física. Cantares 5 nos lembra que o casamento é o espaço sagrado onde o desejo e o amor podem ser plenamente expressos e celebrados.


Aqui estão os principais símbolos e tipologias em Cantares 5, acompanhados da transcrição dos versículos, com base na exegese da tradição rabínica e no contexto bíblico.


1. Jardim (גַּן - gan)

  • Símbolo: O jardim representa o corpo da amada e, em um sentido espiritual, simboliza a pureza, a exclusividade, e a intimidade. O jardim é um espaço fechado, sagrado, onde o amado entra para desfrutar de seu amor.
  • Tipologia: O corpo da esposa no casamento, um espaço protegido e reservado para a intimidade física. Espiritualmente, representa a alma de Israel em seu relacionamento com Deus.

Versículo (Cantares 5:1):
“Já entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com o meu bálsamo, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.”


2. Mirra (מוֹר - mor)

  • Símbolo: A mirra é uma substância aromática valiosa, muitas vezes associada à preparação para o encontro íntimo e ao prazer. Também pode simbolizar o perfume da devoção e das boas ações de Israel para com Deus.
  • Tipologia: Na união conjugal, a mirra simboliza o cuidado e o preparo para a intimidade. No nível espiritual, refere-se ao ato de adoração ou consagração.

Versículo (Cantares 5:5):
“Levantei-me para abrir ao meu amado; as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos, mirra que corria sobre as aldravas da fechadura.”


3. Porta (פֶּתַח - petach)

  • Símbolo: A porta é o ponto de entrada para a intimidade. Simboliza a abertura emocional e física para o outro. Quando a porta está fechada, reflete a separação; quando aberta, indica aceitação e comunhão.
  • Tipologia: No casamento, a porta representa a escolha consciente de permitir a entrada do outro para a união. Espiritualmente, pode simbolizar a entrada de Deus no coração de Israel.

Versículo (Cantares 5:2):
“Eu estava dormindo, mas o meu coração velava; eis a voz do meu amado, que está batendo: Abre-me, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha imaculada, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos, das gotas da noite.”


4. Entranhas (מֵעַי - me'ai)

  • Símbolo: As entranhas simbolizam o centro das emoções e das paixões. O termo refere-se à resposta física e emocional diante da ausência ou presença do amado.
  • Tipologia: No casamento, representa o desejo físico e a paixão pelo outro. No nível espiritual, pode representar o anseio profundo de Israel por Deus.

Versículo (Cantares 5:4):
“O meu amado meteu a sua mão por uma fresta, e as minhas entranhas estremeceram por amor dele.”


5. Alma (נֶפֶשׁ - nefesh)

  • Símbolo: A alma refere-se à vida interior e ao desejo profundo de conexão. No contexto de Cantares, a alma da amada desfalece por causa da separação do amado.
  • Tipologia: A alma aqui simboliza tanto a saudade emocional quanto o desejo físico de união com o amado. Espiritualmente, reflete a busca incessante de Israel pela presença de Deus.

Versículo (Cantares 5:6):
“Abri ao meu amado, mas já ele se retirara e se fora; a minha alma desfaleceu quando ele falou. Busquei-o e não o achei; chamei-o, e não me respondeu.”


6. Guardas (שׁוֹמֵרִים - shomrim)

  • Símbolo: Os guardas representam obstáculos ou figuras de autoridade que impedem a amada de alcançar o amado. Eles também simbolizam os desafios ou barreiras que podem surgir no caminho da união física ou espiritual.
  • Tipologia: Na relação conjugal, os guardas podem representar os obstáculos emocionais ou circunstanciais que interrompem a intimidade. Espiritualmente, representam forças que mantêm Israel separado de Deus.

Versículo (Cantares 5:7):
“Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me, tiraram-me o manto de sobre mim os guardas dos muros.”


7. Pomba (יוֹנָה - yonah)

  • Símbolo: A pomba simboliza a inocência, a fidelidade e a paz. No contexto do relacionamento, a pomba representa a pureza e a devoção da amada ao amado.
  • Tipologia: Na intimidade conjugal, a pomba reflete o amor fiel e dedicado. Espiritualmente, a pomba representa a fidelidade de Israel para com Deus.

Versículo (Cantares 5:2):
“Abre-me, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha imaculada, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos, das gotas da noite.”


8. Enferma de amor (חוֹלַת אַהֲבָה - cholat ahavah)

  • Símbolo: A enfermidade de amor simboliza o estado emocional e físico causado pelo desejo intenso e pela ausência do amado.
  • Tipologia: No casamento, essa expressão reflete a dor e o desejo intensos pela presença do outro. Espiritualmente, pode representar o anseio de Israel por Deus.

Versículo (Cantares 5:8):
“Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe haveis de dizer? Que estou enferma de amor.”


9. Branco e rosado (צַח וְאָדוֹם - tzach v'adom)

  • Símbolo: Branco simboliza pureza, e rosado, vitalidade e saúde. Esses termos são usados para descrever a beleza e a força do amado.
  • Tipologia: No contexto conjugal, essas características exaltam a perfeição física do amado. Espiritualmente, podem representar a pureza e a excelência de Deus.

Versículo (Cantares 5:10):
“O meu amado é alvo e rosado, o primeiro entre dez mil.”


10. Orvalho (טָל - tal)

  • Símbolo: O orvalho simboliza a renovação, frescor e bênção. No contexto de Cantares, o orvalho sugere o esforço e a espera do amado.
  • Tipologia: No casamento, o orvalho representa o esforço e a espera pelo encontro íntimo. Espiritualmente, pode simbolizar as bênçãos renovadas de Deus sobre Israel.

Versículo (Cantares 5:2):
“Abre-me, minha irmã, minha querida, minha pomba, minha imaculada, porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos, das gotas da noite.”


Conclusão:

Em Cantares 5, as metáforas e símbolos realçam o tema central do desejo físico e emocional no casamento, além de representarem a busca espiritual de Israel por Deus. Cada símbolo é uma forma poética de expressar tanto o amor conjugal quanto o anseio espiritual que conecta o homem, a mulher e o divino.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Posso fazer sexo quando estou de jejum?

Sermão para aniversário - Vida guiada por Deus

Judá e Tamar - Selo, cordão e cajado