Estudo Hebraico Isaias 61
Isaías 61 é um capítulo profético repleto de termos ricos do hebraico bíblico, apresentado no contexto do pós-exílio — quando Judá retornava da Babilônia ansiando por restauração espiritual, social e nacional.bibliotecabiblica.blogspot+1
Estrutura e principais termos no hebraico bíblico
O texto começa com:
רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי
Ruaḥ Adonai YHWH ‘alay
"O Espírito do Senhor Deus está sobre mim" (Is 61:1)search.nepebrasil+1
A palavra רוּחַ (Ruach) significa não apenas “vento” ou “sopro”, mas é usada para denotar o “Espírito de Deus” — força ativa e poderosa, simbolizando inspiração, missão e presença divina.
Outro termo-chave:
מָשַח (mashach) — “ungiu”
Aqui, a raiz משח indica a ação ritual de derramar óleo sobre alguém, consagrando-o para uma missão especial. O termo “ungido” (מָשִׁיחַ, Mashiach) é a base da ideia messiânica. No contexto de Isaías, refere-se à capacitação dada por Deus para trazer libertação e renovação.
Na expressão:
לְבַשֵּׂר עֲנָוִים (levasser anavim) — “para evangelizar os pobres/mansos”
-
לבשֵּׂר (levasser): da raiz בשר (basar), que significa “anunciar boas novas”, “proclamar alegria”.
-
עֲנָוִים (anavim): “aflitos”, “humildes”, “marginalizados”.
A missão inclui curar os “quebrantados de coração” —
לִרְפֹּא לְנִשְׁבְּרֵי לֵב (lirpo’ lenishberei lev)
O termo נִשְׁבָּר (nishbar) — “quebrado” — fala de profunda dor interior, e “curar” (רְפָּא, rafa) é restaurar totalmente, tanto física quanto espiritualmente.
Outra parte central:
לִקְרוֹא דְּרוֹר לַאֲסוּרִים (likro’ deror la’asurim)
“Proclamar liberdade aos cativos”
-
דְּרוֹר (deror): “liberdade”, também usada no contexto do Jubileu — o tempo marcado de restauração, perdão de dívidas e devolução de terras (Lv 25:10).
No hebraico, as imagens são concretas: “trocar cinzas por coroa” (Is 61:3) — לָתֵת לָהֶם פְּאֵר תַּחַת אֵפֶר (latet lahem pe’er tachat efer)
-
פְּאֵר (pe’er): “coroa”, “adereço”, “dignidade”.
-
אֵפֶר (efer): “cinzas”, símbolo do luto e da humilhação.
Implicação teológica e contexto
Isaías 61 anuncia a ação do Messias (Ungido), que vem restaurar: proclama boas novas, cura profundezas emocionais e sociais, liberta os escravizados. O hebraico enfatiza o caráter sistêmico dessa restauração: era para todos os humilhados, “anavim”.
O texto ecoa a esperança do pós-exílio: reconstruir cidades, restaurar identidades quebradas. Termos como “liberdade” (deror), “cura” (rafa), “boas-novas” (basar), reiteram que Deus age tanto no âmbito físico quanto espiritual.
No Novo Testamento, Jesus lê Isaías 61 na sinagoga e se apresenta como cumprimento da profecia, mostrando o sentido messiânico profundo das palavras hebraicas originais. Cada termo ecoa restauração total — individual, social e espiritual.
Resumo dos dados hebraicos centrais
-
רוּחַ (Ruach): Espírito
-
מָשַׁח (Mashach): Ungiu, messias
-
בשר (Basar): Boas novas
-
עֲנָוִים (Anavim): Humildes/marginalizados
-
רְפָּא (Rafa): Curar
-
נִשְׁבָּר (Nishbar): Quebrantado
-
דְּרוֹר (Deror): Liberdade/jubileu
-
פְּאֵר (Pe’er): Coroa/dignidade
-
אֵפֶר (Efer): Cinzas/luto
Isaías 61, no hebraico bíblico, é um chamado à esperança: proclama que Deus atua para restaurar plenamente o que está quebrado e trazer vida onde havia desolação.hebraico+4
Comentários
Postar um comentário