Shemá Israel

Pelo menos duas vezes ao dia os judeus tradicionais fazem a “oração do Shemá", sendo ela considerada a mais importante do Judaísmo, em que são recitados  textos da Torá.
Shemá” significa “ouve”, constando no texto de Devarim/Deuteronômio 6:4, já que as seguintes palavras iniciam a oração:
Shemá Israel (Ouve Israel), YHWH é nosso Elohim, YHWH é um”.

O Judaismo explica que o ‘Shemá’ faz parte das primeiras palavras a serem repetidas por nossas crianças, os acompanhando ao longo de toda a sua vida, sendo a afirmação da fé e confiança em Deus, responsável por nossas dádivas e bençãos. A importância desta oração logo ao despertar e ao dormir está no fato dEle ser o nosso protetor. 
Nas perseguições ocorridas contra o povo judeu na segunda guerra mundial, era comum ouvir-se o povo que estava caminhando para a morte nos fornos recitando em voz baixa "Shemá Israel". 
Esta é a primeira oração que é ensinada às crianças, porém e importante frisar que ela não é apenas falada, mas deverá ser lida pelo menos duas vezes por dia. 
O Shemá é composto de três trechos da Torá (Deut. 6:4-9; 11:13-21; e Núm. 15:37-41) que devem ser lidos vagorasamente, cuidadosamente  e sem interrupção, seja por palavras ou gestos. Os homens costumam beijar os tsitsit (franjas do Tálit)  cada vez que mencionam esta palavra no meio do terceiro parágrafo do Shemá e também na última palavra (‘emet’)”
Tálit
Nesta oração, são lidos os textos de Devarim/Deuteronômio 6:4-9, 11:13-21 e Bamidbar/Números 15:37-41, da seguinte forma:
Shemá Yisrael, A-do-nai E-lo-hê-nu, A-do-nai Echad.
(Em voz baixa:) Baruch shem kevod malchutô leolam vaed.
Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha, bechol levave-chá uvchol nafshechá uvchol meodêcha. Vehayu ha-devarim haêle, asher Anochi metsavechá hayom al levavêcha. Veshinantam levanêcha vedibartá bam, beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá vadêrech uv-shochbechá uvcumêcha. Ucshartam leot al yadê-cha vehayu letotafot ben enêcha. Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha.

Ouve, Israel, A-do-nai é nosso D’us, A-do-nai é Um.
(Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino para toda a eternidade.
Amarás a A-do-nai, teu D’us, com todo teu coração, Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração. Inculcá-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares. Atá-las-ás como sinal sobre tua mão e serão por filactérios entre teus olhos. Escrevê-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões.

Vehayá im shamôa tishmeú el mitsvotai, asher Anochi metsavê et’chêm hayom, leahavá et A-do-nai E-lo-he-chêm, ul’ovdô bechol levavchêm uvchol nafshechêm. Venatati metar artsechêm be‘i-tô, yorê umalcosh, veassaftá deganêcha vetiro-shechá veyits‘harêcha. Venatati êssev bessadechá livhemtêcha veachaltá vessavá’ta. Hishameru la-chêm pen yiftê levavchêm, vessartêm vaavadtêm elohim acherim, vehishtachavitêm lahêm. Vecha-rá af A-do-nai bachêm, veatsar et hashamáyim, velô yihyê matar, vehaadamá lo titen et yevulá.
Vaavadtêm meherá meal haárets hatová asher A-do-nai noten lachêm. Vessamtêm et devarai êle al levavchêm veal nafshechêm, ucshartêm otam leot al yedchêm, vehayu letotafot ben enechêm. Veli-madtêm otam et benechêm, ledaber bam, beshiv-techá bevetêcha, uvlechtechá vadêrech, uvshoch-bechá uvcumêcha, uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha. Lemáan yirbu yemechêm vimê vene-chêm, al haadamá asher nishbá A-do-nai laavotê-chem, latet lahêm, kimê hashamáyim al haárets.

Acontecerá, se obedecerdes diligentemente Meus preceitos, que Eu vos ordeno neste dia, de amar a A-do-nai, vosso D’us, e servi-Lo com todo vosso coração e com toda vossa alma; então darei a chuva para vossa terra a seu tempo, a chuva precoce e a chuva tardia; colherás teu grão, teu mosto e teu azeite. Darei erva em teu campo para teu gado, e comerás e te saciarás.
Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Pois então se inflamará contra vós a ira de A-do-nai, e Ele fechará os céus e não haverá chuva, e a terra não dará seu produto. Então perecereis rapidamente da boa Terra que A-do-nai vos dá. Portanto, colocai estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vossa alma, e atá-las-eis como sinal sobre vossa mão e serão por filactérios entre vossos olhos.
Ensiná-las-eis a vossos filhos, a falar a respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares. Escrevê-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões. A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na Terra que jurou A-do-nai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que os Céus estiverem sobre a Terra.

Vayômer A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Benê Yisrael veamartá alehêm, veassu lahêm tsitsit al canfê vigdehêm ledorotam. Venatenu al tsitsit ha-canaf, petil techêlet. Vehayá lachêm letsitsit, ur‘-itêm otô, uzchartêm el col mitsvot A-do-nai, vaas-sitêm otam, velô tatúru acharê levavchêm veacha- tizkeru vaassitêm et col mitsvotai, vihyitêm kedoshim l’E-lo-he-chêm. Ani A-do-nai, E-lo-he-chêm, asher hotsêti et’chêm meêrets Mitsráyim, lihyot lachêm l’E-lo-him. Ani A-do-nai E-lo-he-chêm (Ani A-do-nai E-lo-he-chêm). Emet.

Disse A-do-nai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que façam para si franjas nos cantos de suas vestimentas, por todas suas gerações. Prenderão na franja de cada borda um cordão azul-celeste. Serão para vós por tsitsit e os olhareis e recordareis todos os preceitos de A-do-nai, e os cumprireis; e não seguireis atrás de vosso coração e atrás de vossos olhos, por meio dos quais vos desviareis. Para que vos lembreis e cumprais todos Meus mandamentos e sejais santos para vosso D’us. Sou A-do-nai, vosso D’us, que vos tirou da terra do Egito para ser vosso D’us. Eu, A-do-nai, sou vosso D’us (Eu, A-do-nai, sou vosso D’us).
É verdade”

Como se percebe, na oração do Shemá não há a citação de “Asseret HaDibrot” (Dez Palavras/“Dez Mandamentos”), o que causa certa estranheza, pois a prece se inicia no capítulo 6 de Devarim/Deuteronômio, que está intimamente ligado capítulo 5 do mesmo livro, justamente dispondo este sobre os “Dez Mandamentos”.
Interessante observar que, no Shemá, o ETERNO afirma que as palavras que ordenou deveriam estar no coração dos israelitas (Dt 6:6). E qual a essência das palavras que o ETERNO ordenou? Os Dez Mandamentos, escritos pelo próprio dedo do ETERNO nas tábuas entregues a Moshé (Moisés).  
Logo, pela conexão lógica entre os capítulos 5 e 6 de Devarim (Deuteronômio), parece que o Shemá faz mais sentido quando lido em conjunto com os Dez Mandamentos, prática esta que não é adotada pelo atual Judaísmo Normativo.
Não obstante, no Judaísmo antigo, a leitura dos Dez Mandamentos fazia parte integrante da leitura do Shemá. Com efeito, no final do século XIX, houve a descoberta de um papiro em hebraico, encontrado no Egito, datado do século II antes de Yeshua, conhecido como “Papiro de Nash”. Neste documento, há a antiga liturgia do Shemá, e no texto há a citação dos Dez Mandamentos!!! Ou seja, diferentemente do que ocorre hoje no Judaísmo, os antigos hebreus proclamavam os Dez Mandamentos na oração do Shemá.
No Talmud (m. Berachot 3c e 12a), menciona-se que antigamente os judeus costumavam citar os Dez Mandamentos juntamente com o Shemá. Porém, posteriormente, os rabinos tiraram os 10 Mandamentos da famosa oração por causa dos “minim” (hereges), expressão depreciativa usada para se referir aos nazarenos.
Os nazarenos citavam os Dez Mandamentos juntamente com o Shemá para ensinar que não existia uma suposta Lei Oral dada pelo ETERNO a Moshé, ou seja, somente valia o que realmente estava consignado na Torá escrita. Já que os rabinos defendiam a existência da Lei Oral, terminaram por tirar os Dez Mandamentos do Shemá para combater os ensinos dos nazarenos. Eis a assertiva do Talmud:
“Seria apropriado ler os Asseret HaDibrot [Dez Ditos/10 Mandamentos] diariamente; e por que não fazemos?
Por causa do zelo dos Minim [hereges = nazarenos], para que não digam: Somente esses foram dados a Moshé no Sinai” (m. Berachot 3c).

Como visto, os antigos nazarenos e outros grupos judaicos realizavam a oração do Shemá recitando os Dez Mandamentos, e posteriormente esta prática terminou sendo banida pelo Judaísmo rabínico.
Objetivando restaurar a antiga oração nazarena do Shemá, propomos abaixo o seguinte texto, em que há a recitação de Asseret HaDibrot (Dez Palavras/Dez Mandamentos):  

“Ouve, ó Israel, os estatutos e juízos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprirdes;
Eu sou YHWH teu Elohim que te tirei do Egito, da casa da servidão. Não terás outros deuses diante de mim;
Não farás para ti imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra; não as adorarás, nem lhes darás culto; porque eu, YHWH teu Elohim, sou Elohim zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me aborrecem, e faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos;
Não tomarás o Nome de YHWH teu Elohim em vão, porque YHWH não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão;
Guarda o dia de Shabat, para o santificar, como te ordenou YHWH teu Elohim. Seis dias trabalharás e farás toda a tua obra. Mas o sétimo dia é o Shabat de YHWH teu Elohim; não farás nenhum trabalho, nem tu, nem o teu filho, nem a tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro das tuas portas para dentro, para que o teu servo e a tua serva descansem como tu; porque te lembrarás que foste servo na terra do Egito e que YHWH teu Elohim te tirou dali com mão poderosa e braço estendido; pelo que YHWH teu Elohim te ordenou que guardasses o dia de Shabat;
Honra a teu pai e a tua mãe, como YHWH teu Elohim te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que YHWH teu Elohim te dá;
Não assassinarás;
Não adulterarás;
Não furtarás;
Não dirás falsidade contra o teu próximo.
Não cobiçarás a mulher do teu próximo. Não desejarás a casa do teu próximo, nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
Estas palavras falou YHWH a toda a vossa congregação no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridade, com grande voz, e nada acrescentou. Tendo-as escrito em duas tábuas de pedra, deu-mas a mim.
Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou YHWH teu Elohim se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir; para que temas a YHWH teu Elohim, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados;
Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse YHWH Elohim de teus pais;
Ouve, Israel, YHWH nosso Elohim, YHWH é um;
Amarás, pois, YHWH teu Elohim, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força. Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração; tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te. Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos. E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas”.


https://medita-na-palavra.blogspot.com/2019/04/sincretismo-religioso.html

https://medita-na-palavra.blogspot.com/2018/04/os-fake-jews-e-o-ocultismo-na-igreja.html

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Posso fazer sexo quando estou de jejum?

Sermão para aniversário - Vida guiada por Deus

Judá e Tamar - Selo, cordão e cajado